# | English translation | Transliteration | Hebrew |
---|---|---|---|
1 | Eternal Master, who reigned supreme, | Adon 'olam, 'asher malakh, | אֲדוֹן עוֹלָם אֲשֶׁר מָלַךְ |
2 | Before all of creation was drawn; | b'terem kol y'tzir niv'ra | בְּטֶרֶם כָּל יְצִיר נִבְרָא |
3 | When it was finished according to His will, | L'eyt na'asa v'kheftso kol, | לְעֵת נַעֲשָׂה בְחֶפְצוֹ כֹּל |
4 | Then the King's Name was proclaimed | Azai melekh sh'mo nikra | אֲזַי מֶלֶךְ שְׁמוֹ נִקְרָא |
5 | When this our world shall be no more, | V'akharey kikh'lot hakol | וְאַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל |
6 | In majesty He still shall reign, | L'vado y'imlokh nora | לְבַדּוֹ יִמְלוֹךְ נוֹרָא |
7 | And he was, and he is, | V'hu hayah v'hu hoveh | וְהוּא הָיָה וְהוּא הֹוֶה |
8 | And he will be in glory. | V'hu yih'yeh b'tif'arah | וְהוּא יִהְיֶה בְּתִפְאָרָה |
9 | Alone is He, beyond compare, | V'hu 'ekhad v'eyn sheyni | וְהוּא אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי |
10 | Without division or ally; | L'ham'shil lo l'hakhbirah | לְהַמְשִׁילֹ לוֹ לְהַחְבִּירָה |
11 | Without beginning, without end, | B'li reyshiyt b'li takh'liyt | בְּלִי רֵאשִׁית בְּלִי תַכְלִית |
12 | to Him is the power and sovereignty | V'lo ha'oz v'hamis'rah | וְלוֹ הָעֹז וְהַמִּשְׂרָה |
13 | unfathomable and unimaginable | B'li erekh b'li dim'yon | בְּלִי עֵרֶךְ בְּלִי דִמְיוֹן |
14 | unchanging and irreplaceable | B'li shinui ut'morah | בְּלִי שִׁנּוּי וּתְמוּרָה |
15 | He is without connections or separations | B'li khibur b'li pirud | בְּלִי חִבּוּר בְּלִי פִּרוּד |
16 | His strength and valor are great | G'dol ko'ach ug'vurah | גְּדוֹל כֹּחַ וּגְבוּרָה |
17 | He is my God, my Living Redeemer | V'hu 'Eyli v'khai go'ali | וְהוּא אֵלִי וְחַי גּוֹאֲלִי |
18 | rock of my affliction in the enemy day | v'tsur khevli b'yom tsarah | וְצוּר חֶבְלִי בְּיוֹם צָרָה |
19 | He is my banner and refuge | V'hu nisi 'umanos li | וְהוּא נִסִּי וּמָנוֹס ִלִי |
20 | filling my cup the day I call | m'nat kosi b'yom 'ekra | מְנָת כּוֹסִי בְּיוֹם אֶקְרָא |
21 | He is a healer and a remedy | v'hu rofey v'hu marpey | וְהוּא רוֹפֵא וְהוּא מַרְפֵּא |
22 | He watches and He helps | v'hu tzofeyh v'hu ezrah | וְהוּא צוֹפֶה וְהוּא עֶזְרָה |
23 | Into His hand I commit my spirit | B'yado af'kid rukhi | בְּיָדוֹ אַפְקִיד רוּחִי |
24 | when I sleep, and I wake | b'eyt 'ishan v'a'ira | בְּעֵת אִישָׁן וְאָעִירָה |
25 | and with my spirit, my body | v'im rukhi g'viyati | וְעִם רוּחִי גְוִיָּתִי |
26 | The Lord is with me, I will not fear | Adonai li v'lo 'ira | אֲדֹנָי לִי וְלֹא אִירָא |
Espíritu de metamorfosis: Cuando intentemos borrar la frontera de nubes que nos separa del otro reino, ¡guía nuestro gesto novel! Y cuando suene la hora prescrita, ¡despierta en nosotros en alegre humor del caminante que se ata su mochila mientras detrás del cristal empañado se produce la eclosión confusa de la aurora! (Gabriel Marcel)
miércoles, 17 de septiembre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario